Monthly Archives

November 2016

Art

Beauties of Life: Inverno & Primavera

生命之美:春與冬

 

Beauties of Life:  Primavera

Beauties of Life: Inverno

Everything has its own season…
A time to bloom
A time to fade
A time to change
A time to let go
A time to harvest
A time to sorrow
A time to joy
There is a time of purpose
Under the Sun

 

萬物都有它的季節…

有時候綻放

有時候褪色

有時候轉變

有時候放手

有時候收成

有時候悲傷

有時候喜悅

於太陽的照料下

總有生命的意義

Etiquette

禮儀軼事

Small Stories About Etiquette

 

到英國學習禮儀學,是我生命中其中一段很好的經驗、人生旅程。除了英國本身保留了大量歷史和文化遺產,學習資源充足,如不同皇宮及博物館均提供大量教材,擴闊眼界。而當我更了解他們的文化,知道他們想法的由來,也提升了與他們溝通的成效。個人的經驗告訴我,當我的談吐行為、習慣、知識及信心與他們沒多大差別時,英國人(外國人) 是會對你有多一份尊重。

Studying etiquette in the U.K. has been one of the vital and rewarding life experiences throughout my life journey. The United Kingdom is an amazing country of history and heritage where one can easily live up with examples and resources like palaces and museums. I am pleased to understand their culture. By understanding more of their thoughts, I have managed to communicate more effectively with the locals. From what I learnt from my experience, somehow  you can earn more respects from the English (or foreigners in general) if you understand, speak and act as if you were part of them (of course, in confidence).

老師安排我到白金漢宮 (Buckingham Palace)近距離接觸,於禁地拍了張照片。

My teacher arranged my visit to the Buckingham Palace where I could manage to take a few shots in the forbidden area.

學習衣著及個人形象、指定動作到 V&A 學 Fashion History

Learning the art of dressing, personal styling, designated posture. Learning Fashion history at the V&A

一直至今,男仕的衣著向來都比女仕講究 。

James Bowden 於 Manners for Men 曾把男仕服裝總括和分類為: 步行、騎馬、駕駛、探訪、划船、狩獵、射擊、高球、騎自行車、網球、板球、足球、用膳、抽煙、休閒、賽車、遊艇、西裝、摩托車裝,更說明了應配以各種飾品才算完整的打扮 , 也是說明了於社會上的身份。當然,今日的社會也簡化了很多。

The art of menswear is more sophisticated than women wear by tradition.

James Bowden wrote about the menswear in the <Manners for Men>. The dress code categories include: walking, horse-riding, driving, visit, rowing, hunting, shooting, golf, cycling, tennis, cricket, football, dining, smoking, causal, racing, yachting, formal attire, motorbike.

He also introduced the accessories according to the outfit, which represented the social class status. Of course, nowadays, the dress code is far more simplified.

學習餐桌禮儀,必須辨認刀具及器具的功能,也需要設計餐單,根據餐單擺放餐桌佈置、桌具及酒杯,亦需要學習排位、娛樂、布藝、佈置美學、花卉擺設、作為主持人的責任等學問。

The basics of table manner: to distinguish the tableware and their functions, to design a menu, to set the table with table cloth, setting, tableware and glassware in accordance to the menu. Furthermore, you can imagine you ‘d learn more like seating plan, entertainment, and the art of clothing, the art of design and deco, floral arrangements and the roles and responsibilities of a host.

老師即場考我法式與英式的7道菜setting ── 訓練過關!

I was tested by the 7-course setting in both French and English ways. Yeah, and I passed!

標準Afternoon Tea 示範:三層架及scone(英式鬆餅)

Scone放於側面,如果沒有這樣多的糕點,scone則置於中層。

The demonstration of the classic Afternoon Tea: a three-tiered cake stand and scone

Scones are usually put on the side of a cake stand. Alternatively in the centre if there are not many cakes and bites for the day.

 

Lifestyle

The Ocean 秋冬期間限定盛宴

The Limited Edition of Autumn Degustation Menu, The Ocean

 

我的試食清單,永遠有The Ocean 。踏入十一月,終於可以試食以海洋、時令松露為主題的菜單。這個秋冬品嚐菜單包括多道菜,以多種方法烹調,充滿驚喜!

I would never miss “The Ocean” in my to-try-list. Delighted to try the seasonal menu for the fall-winter in this Nov. Full of surprises with a variety of dishes and cooking methods!

前菜小食有3款:灼法國Fine de Claire生蠔配意式菠蘿沙冰、炸帶子蝦餅、炒八爪魚霰餅。

The culinary journey begins at the coast, featuring three selections of snacks including poached French Fine de Claire Oysters served with a pineapple granita, scallop corndogs for a sense of childhood nostalgia and fried octopus with arare.

「雙松」慢煮清酒鮑魚,將歐洲及亞洲的「菇菌之王」松露及松茸入饌,用黑松露醬炒大麥,再煎香松茸,配上慢煮十小時的南非鮑魚,然後即席於客人前用中式玻璃茶壺倒入菇菌熱湯,溢出陣陣馥郁。

Ocean Breeze is a symphony of Japanese Matsutake mushrooms and slow cooked abalone, paired with barley and fresh truffles, served with a fragrant hot mushroom consommé and served in a Chinese glass teapot.

接著是蒸蟹粉雲吞配脆炸腐皮,選用大閘蟹或鱈場蟹,結合中式布拉腸粉及意大利Ravioli雲吞做法,用米漿製作通透軟滑外皮,釀入蟹肉及墨西哥辣椒油製餡蒸香;蟹膏則用來熬湯,倒入碟內配炸腐皮享用。

The Sea Anchor marries a Hong Kong rice roll and an Italian ravioli. Two delicate rice papers are surrounded by a king crab and placed on a bed of crispy yuba.

燻帶子配天婦羅海鮮湯,將日本北海道帶子巧製二食,帶子肉輕煎再經桃木燻香,帶子裙邊則用來煮天婦羅海鮮湯,上碟時放在充滿禪意的鵝蛋石上,傳來陣陣燻木香氣。

First Wave highlights smoked scallops, freshly imported from Iwate-ken, Japan. The scallops are smoked using hickory wood to add depth to the flavour and paired with roast eggplant and delicate salicornia served with a seafood soup.

活龍蝦二食配芝士麵豉椰菜花,加拿大龍蝦同樣變成兩度風味,製成炸吉列龍蝦鉗及慢煮龍蝦尾,配上自家製榛子啫喱、芝士醬及麵豉椰菜花,層次感份外豐富。

Blue Lagoon. A large Canadian slow-boiled lobster tail and fried crispy lobster claw is paired with cauliflower, comet-vanilla veil and a homemade hazelnut paste.

壓軸主菜是黑白松露鱈魚配薯蓉,以香煎黑鱈魚配意大利白松露油及法國黑松露醬,透過松露菌香突出鱈魚鮮味。

Great Reef, plates up fried black cod with Italian white truffle and French black truffle sauce on a potato puree. The truffle notes enhance the cod flavour and the contrasting colours are a feast for the eyes.

清酒朱古力脆脆及無花果豆蔻白朱古力。

Decompression features sake in a solid form, encased in a chocolate shell sprinkled with puff rice, putting a Japanese twist on a classic Magnum ice cream.

無花果豆蔻白朱古力,充滿米酒醇香,後者則配上驅寒的Mulled Wine酒製成的啫喱及仙人掌果雪葩,為晚餐畫上完美句號。

Back to Bay features a delicately plated array of fresh figs, Cardamom white chocolate and prickly pear sorbet paired with a mulled wine gel to finish the journey on a sweet note.

Travel

眷村(四四南村)

Juancun (Si Si Nan Cun)

 

台北第一個「四四南村」原址, 現在保育為文化公園及市集場地。是安置國共內戰而遷徙至台灣的國軍及其眷屬而建。

Si Si Nan Cun, literately as Forty Fourth South Village, was the first military dependents’ village in Taipei. It was built to serve as a provisional residence for soldiers and their family members who fled from the mainland China as a result of the Chinese civil war between Kuomingtang (KMT) and Community Party of China (CPC).

眷村原來住宿的地方已改為工作室。

The former housing was transformed into studios.

坐落於台北101旁, 新舊並融。

Located next to the Taipei 101 – The best illustration of the harmony of the old and the new.

看看以前如何尋軍官家屬。

建築群是於1948年,為祝福出外的家人平安回來而建的。

Check out how the military officials and family members communicated back in the old days.

The buildings were built for blessing family members who left home in 1948.

到了眷村怎可少了眷村菜,由於好友嫁到台灣,她的丈夫專程帶我到「村子口」吃眷村菜。這裏的口味很地道, 我一試即愛上, 每次也到來吃一餐。

How can we miss the “Juan Cuisine”? Thanks to the recommendation of friend who married a Taiwanese, her husband took me to a restaurant called “Cun Zi Kou” (literally as the Village Inter-junction) for the local cuisine. In love with the dishes since I first tried. A must-visit spot of every Taiwan trip!

滷水拼盤, 全部可自己點。

Feel free to order what you want in a marinated platter.

蔥油餅炒菜, 有點北方菜的感覺, 味道一流。

地道餃子 - 白菜豬肉餃是豬肉韭菜,很大個,熱騰騰地上, 又香又滑。

Yummy scallion pancake with vegetables. Tasted like northern China cuisine.

Home-made dumplings – Pork and chives. Served in hot, such a big dumpling which tasted silky and smelled so nice!

炸魚, 再配惹味蔥及花生鬆, 海鮮是當日新鮮推介。

Deep-fried fish served with delicious spring onion and grounded peanut.

Also tried the seafood of the day.

簡單的家庭菜式, 洋蔥炒牛肉。

A simple homemade dish. Beef fried with onion.

台灣的朋友和「村子口」的老闆娘。

My friends from Taiwan and the boss of “Cun Zi Kou”.

有點兒似香港大排檔, 店舖播著傳統軍人歌曲, 牆上也保留昔日的口號及老照片。

Looks like the food stalls in Hong Kong back in the old days. In melody of military songs. Classic patriotic slogans and photographs on the wall.

Art

True Beauty Lies Within

真正的美,由心而發

 

We are all born with what has been given. Yet we are the only person who chooses to become who we are. Beauty grows with time as we grow inside.

也許,與生俱來的天賦也許改不了,但是成為一個什麼的人,就是個人的選擇。睿智隨着時間的增長,美麗也隨之由衷而發。

Etiquette

典型英式商務午餐 The Milestone Hotel, London

The Classic English Business Luncheon at The Milestone Hotel, London

 

商務午餐對於英國(或西方人)而言是有特定的目的。由於重視低調的優雅,不會大魚大肉,更著重建立親切、和藹和彼此關係的信任。 由選擇地點、餐單、座位安排配以身份的關係、飲酒、衣著等,都是一門學問。餐宴過程中,懂得禮儀學的人能迅速透過觀察賓客的點餐及餐桌禮儀技巧等, 對你的背景略知一二。

The British (or westerns in general) prefer business luncheons with a purpose. It aims to elegantly foster relationships and build mutual trusts without excessive extravagance. Once again, It is all about the art of etiquette – from choosing a venue, setting a menu, seating arrangements, drinking and outfits. Sophisticated dinners can easily have a quick glance of your background from how you order and your table manner.

麵飽籃頗精緻,而牛油也有四種,主人是需要主動為客人傳遞麵飽的。

A delicate bread basket. With 4 flavours of butter. Hosts should proactively pass on the bread.

傳統英式是吃主菜,方上沙律。原因是沙律可使口腔清新,才繼續吃其他菜式。

The traditional British way is to serve the main course, followed by the salad.

The salad can freshen up your mouth before the next course.

沙律菜是不切的。

Salad veggies served in whole.

英國人叫甜品做Pudding,意思與dessert 一樣。
“Pudding”, the British way of calling dessert.

最後是吃芝士盤 (cheese platter),這個傳統,無論我於酒店或英國人家中用餐也是一樣。切芝士連餅乾吃是有特定的方法,否則其他人會覺得你沒有禮貌。

Served with cheese platter finally. The same order while dining at hotel or at a local home.

Be aware of how you serve yourself with cheese and crackers in a polite way.

Lifestyle

體驗令人趨之若鶩的The Ritz Hotel London傳統英式下午茶(Afternoon Tea)

Experiencing the classy afternoon tea at The Ritz Hotel London

 

環境雅緻的The Ritz Hotel London。

The elegant and polished setting at The Ritz Hotel London.

傳統英式下午茶,我的Afternoon Tea Etiquette大派用場了!

The classic high tea. Time to apply my afternoon tea etiquette!

這裹已有很多平時留意不到的細節…

Every detail counts.

於The Ritz Hotel London嘆傳統英式下午茶是人生一個很好的體驗。

It is a fabulous life experience to enjoy the traditional English afternoon tea at the Ritz Hotel London.

Travel

民宿Bon Stay

The Guest House Bon Stay

 

因緣際會而遇上Bon Stay。其設計極具品味,老闆非常好客, 而且老闆娘的表妹學攝影, 還幫我在台灣拍街拍。

What a co-incidence to stay in a lovely guesthouse called Bon Stay. Stylish design, a friendly host. Some snapshots with the host’s cousin who was taking photography classes.

我的房間很夢幻, 而且有一個很大的陽台,引入陽光, 白天坐在椅上看書很寫意。

I was staying in a fantastic room. A nice balcony which you can feel the sunshine. Such a relaxing day to have some read on the chair!

客廳是共用空間, 可跟不同房客聊天。

A co-shared living room where you can mingle with different guests.

記得當日我入住時老闆娘跟我聊了一整夜, 而且她特地去買特色早餐給我嚐嚐!(平時買的時候有一條長龍)!

I had a night of chat with the host who treated me a decent local breakfast! (I got to queue for long if I bought it myself!)

專業攝影 - 由老闆娘表妹 (Loai) 提供。

Professional photography by Loai, the host’s cousin.

街拍後再到臺大自拍!

We did some snapshots and went for some selfies at National Taiwan University too!

清代古蹟剝皮寮大概有200年歷史, 內裏還保留電影<艋舺>的拍攝場景及戲服。

The Bopiliao Historical Block was built 200 years ago in the Qing Dynasty. And you can take a look at the scenes and costume of the local movie “Monga”.

<艋舺>場景

The scene for the movie “Monga”

記得到附近吃最好味的胡椒餅。

Not to miss the yummy pepper cake!

這時老人家很好看, 執子之手,與子皆老就是如此。

A nice snapshot of the couple. Isn’t it nice to grow old with your beloved?

由75年歷史的松山菸廠改為文創園區,菸廠內有不同展覽場地、餐廳、 巴洛克花園, 誠品生活館和首間誠品酒店也建在此,實在值得一遊。

The Songshan Cultural and Creative Park was formerly the Tobacco and Alcohol Monopoly Bureau Songshan Plant. The 75-year-old building was changed to become a culture hub where you can refresh yourself with exhibitions, restaurants and the Baroque Garden. Recommending the Eslite Spectrum  and the first Eslite Hotel!

從窗內望出的巴洛克花園。

The Baroque Garden from the window view.

拍拍照吧~廠內可以拍出一點時尚感。

Phototaking time!  Capture some stylish snapshots in the old factory.

巴洛克花園。

The Baroque Garden.

騎單車夜遊台北, 路線由東區永康街路至中正紀念堂,大概1小時。

晚上騎單車是比較好, 因為交通不會太繁忙, 感覺當晚是我人生中最自由的一夜!

A night ride in Taipei. The 1-hour cycling route from Yong Kang Road in the East District to the National Chiang Kai-Shek Memorial Hall.

One of the freest night in my life! With no busy traffic. Feel the night breeze at leisure.

Etiquette

專業精英培訓課程

Professional training programmes for the Elite.

 

各企業精英包括從事公關、銀行、採購、人力資源、市務、保險人員等都應該學習良好的舉止與儀態:如何介紹、問候、會面、人際網絡建立、個人形象、提升競爭力。

Open to all kinds of corporate elite ranging from the Public Relations pros, Bankers, Merchandisers, Human Resource Pros, Marketing Pros, Insurance Industry Pros.

The essence of learning the proper social manner and behaviours include formal self-introduction, greeting, meeting, the establishment of networking, personal styling and how to increase the personal competitiveness etc.

於浸會大學訓練有名的傳理系及商務學院的學生,傳授商業溝通技巧、餐桌禮儀及塑造專業形象等,為他們投入社會作充足的準備。

Training Hong Kong Baptist University students majoring from the renowned Communications Study to Business studies.

Preparing them at work on corporate communications skills, table manner, personal styling.

為香港理工大學準畢業生提供專業商務形象培訓,使同學們掌握商務溝通、網絡禮儀、建立專業形象和儀容的衣櫥技巧,引領他們達至成功。

Corporate Image Styling training for the fresh graduate of the Hong Kong Polytechnic University, which is a crucial stepping stone in their career.

Travel

食養山房, 修心養身, 天人合一

A retreat with the Nature at the Shi Yang Shan Fang

 

依山而建的食養山房, 是源自林炳輝先生的建築及個人修行理念, 整個建築揉合中國和日本禪的美學,融入大自然,沒有太多裝飾。抵達時只聽見昆蟲,雀鳥的叫聲;走過迴廟, 經過茶室, 中間自然成為了中庭, 再走到用餐處, 室內全是塌塌米, 靈靜素雅。 大大的窗戶收納自然光, 如走出室外, 只見被群山環抱, 山變靜寂。空間乾淨, 自然可與心靈對話。食養山房的食材是全時令的材料, 也有全素菜選擇, 每一道菜擺放,與食物器具配合, 締造東方美學的視覺效果。

The Shi Yang Shan Fang was built with the personal vision and expertise of the architect Lin Bin-hui. We can feel the perfect blend of the Chinese and the Japanese Zen art, and the nature with minimal decoration. Welcomed to the resort by singing birds and insects upon my arrival, I took a quick walk from the corridor, passing a teahouse then to the atrium. The restaurant is set with tatami in elegance and peace. Big windows are ready for pouring sunlight.Embracing by the peace from mountains, you can have a peaceful dialogue with the nature here. Try the set-course meals of the restaurant, it is from the freshest produce and seasonal ingredients with the visually stunning oriental artistic presentation. Vegetarian menu is also available upon request.

花生豆腐+玉米漿。

Tofu and peanuts + Corn juice.

燒鮭魚卷 + 干貝蒸蛋 + 蔬菜。

Salmon roll + streamed eggs with dried scallops + veggie.

綜合蔬菜冷盤 + 桑椹露。

Veggie appetizer + mulberry drink.

干貝 + 烏魚子麻糬。

Scallop + mullet roe mocha.

白蘆筍+蘑菇拌飯。

Rice with white asparagus and mushroom.

蓮花燉雞湯, 一路看著蓮花煮開。

Chicken soup with lotus. You can see how the lotus blooms gradually.

Travel

做個真正的倫敦人吧!

Be A Real Londoner !

 

對於倫敦這個城市,香港人絕不陌生,打開旅遊書介紹著名的景點也數之不盡。由於我曾旅居於當地,我希望介紹一些本地人的選擇,帶你用另外一個角度去體驗這個城市。

London is a home for many Hongkongers and tourists. However, I’d like to recommend some interesting places where locals spend their life to you, and let you experience this city in another way like how I spent my life there.

Leighton House Museum

這個位於Kensington的一個隱世寶藏,於1860年代由Sir Frederic Leighton 委任 George Aitcheson興建,藉此展示他多年遊歷歐洲的見識,也是他收藏珍品的心臟及畫室。罕見的“Arab Hall”以中東建築風格為藍本,全以16世紀玻璃瓷磚興建,中央還有小噴泉,難得一見。

You must not miss this hidden gem in Kensington. The museum was built by George Aitcheson for Sir Frederic Leighton in 1860s. This is a lovely studio where Sir Leighton also shared his collection and experience in all parts of Europe. Check out the “Arab Hall” where it was built with the Arabic touch – with glass tiles and a little fountain in the centre – that you can hardly find elsewhere.

Arab Hall 下午時陽光折射室內的黃金,藍色瓷磚燦爛絢麗。

Stunning Arab Hall with the sunlight reflection – the gold elements and blue tiles shine in its beauty.

中東色彩申廷至Grand Staircase。

The Middle East architectural style extends to the Grand Staircase.

Sir Leighton 對孔雀情有獨鍾,於Grand Staircase 也擺放了充滿異國情調的孔雀。

Sir Leighton was in love with peacocks – look at the exotic collection beneath the Grand Staircase.

二樓放滿了Sir Leighton 當年畫皇室、貴族的油畫及他的收藏。另一邊則是他的工作室。

The art collection of Sir Leighton was displayed on the 2/F where you can find his work for the royal family and the aristocracy as well as his personal collection. His studio was on the other side.