Hermès 新概念店下午茶、購物、看書 Afternoon tea, shopping, [email protected]ès Concept Store

這座位於Saint Germain區的古老泳池 (Lutetia),日久失修,為Hermès 打造成最新的概念店。與不同設計師合作,內裏賣的都是限定的scarf及精品;店內也有咖啡區、家具區及圖書館,給客人享用一頓下午茶。望著四邊Hermès 的精品及收藏,享受無限的奢華。

This vintage swimming pool (Lutetia) was located in the Saint Germain district. It was in low maintenance but turned into the latest concept store of Hermès. There are limited editions of accessories and scarf inside this store only. And there are café, homeware section and a library for guests to enjoy a decent session of afternoon tea. Immerse yourself in luxurious enjoyment surrounded by Hermès collectables and masterpieces.


Utensils all in Hermès.

點了salmon quiche,還是相機先食吧。

Salmon quiche – camera enjoys first

Hermès 的概念店用木做主題,讓客人有被保護的感覺。

The concept store used wood as a theme, as if you were well protected.


Having afternoon tea in such a spacious area.


Homeware section downstairs.


與國際頂尖設計師Fiona Kutor 進餐,暢談人生經驗

Sharing Life Stories with the International Leading Designer Fiona Kutor


是緣份吧,當日不經意帶著Tory Burch 的手袋,為Fiona Kutor 介紹餐廳內於國際響負盛名的藝術品,包括村上隆、草間彌生、MR. 、奈良美智、空山基等作品,以及色彩斑斕的巴西街頭藝術。途中Fiona Kutor 告訴我,她也是讀藝術出身! 她說這裏非常多顏色,但沒有不恰當,因為太多顏色放在一起是很難, 配合這裏很耀眼… 而且兼收並蓄 (eclectic), 我們一起說起同一個字!

Wasn’t it a destiny to carry my Tory Burch handbag with me when I showed Fiona Kutor around in an artistic restaurant? The special venue has showcased art pieces of many internationally well-known artists such as Takashi Marakami, Yayoi Kusama, MR., Yoshitoma Nara, Hajime Sorayama and an array of colourful street art collection from Brazil. Along the way, I am delighted to know we are sharing the same background – majoring in Fine Arts! She commented the interior design in her sharp artistic sense – colourful but not too messy with the combination. It’s not easy to use so many colours. It’s very “eclectic” – we spoke out the same word together!

Fiona Kutor 的背景很有趣,讀Fine Arts 出身,之後於Ralph Lauren  和Gap 工作,隨後幫助她的朋友Tory Burch 成立自己的品牌。雖然不是讀設計,最後成立品牌Kutor,專門設計手抓包(clutch bag)。 她的客人包括Jennifer Lopez、Kate Bosworth、Dakota Johnson、Tilda Swinton、 Jessica Alba、Carmen Electra、Emma Roberts, 以及各國殿堂級的名模。她的clutch bag 幾乎是每個名人出席紅地毯場合必備的配飾。

Fiona Kutor has her own interesting background. She majored in Fine Arts, and started her career in Ralph Lauren and Gap. She helped her friend to set up her own brand “Tory Burch” later on. Thought she did not major in design, she founded her own brand “Kutor” which specializes in clutch bags too. Her clients include Jennifer Lopez, Kate Bosworth, Dakota Johnson, Tilda Swinton, Jessica Alba, Carmen Electra, Emma Roberts… and many more leading models worldwide. Her clutch bags have become an icon for many celebrity artists on red carpets.


“我媽媽是我的創作靈感女神,她懂畫illustration, 也懂繪畫、室內設計,而我Fine Art的背景也啟發我日後創造。”


成立自己的品牌不易,雖然已立足於時尚界有一段日子,但她也謙遜地說 “成功來自於失敗的!”(Success only comes from failure!)

“我試過無數的失敗,例如成立品牌時,於深圳廠房做樣本,損失非常慘重;很多事情也是從頭再做,上了寶貴的一課。我現在常常親自到深圳看一切的生產。”現在的生產技術先進了很多。 “我打算用3D打印技術做樣本,成本效益比較好。”“未來我也會為我將來設計的3D打印袋取專利呢。”


Kutor: “要很專注,也要懂得先後之分。但是事情是會逆轉而被弄糟了。很多事情也是隨著時間而改變,必須要有Plan B。”


We sat down to hear more ups and downs from Fiona – in her fair manner and  humility.

“I am inspired by my mother. The “Goddess of Inspiration” is very talented, she has mastered illustration, drawing to interior design. I also think my Fine Arts background fostered my creativity too.”

“The inspiration comes from anywhere, from an art piece, a person, or the nature!”
“Success only comes from failure!” The celebrity designer has humbly shared her own brand story.

“I have encountered countless failure. Like when I founded Kutor, I suffered from considerable amount of loss in making samplings in a Shenzhen factory. I started everything from sketch again, and of course learnt a lesson. Till now, I visit my factory from time to time and supervise the quality.” With the technological breakthrough, everything can advance if you want. “I am planning to do sampling with the 3D printing technology. More cost effective. I will also get the patens for my own 3D printed bags!”

Relocating from New York to Hong Kong with a family of 4 sons, how does this women entrepreneur keep her own balance?

“Being focused and the art of prioritization. Things turn bad sometimes, and sometimes it’s beyond your control over time. Always with Plan B.”

“Well, I never plan for a family of 4 kids, but who knows I ‘d have a twins?” She shared with me a photo of the 4 lovely sons in Halloween costume.

耀眼的Fiona Kutor,散發著時尚而又優雅的女人味。

As sparkling as she can be, Fiona Kutor is a woman icon of fashion and elegance.


TRi  享受巴里寧靜風情

Enjoy the Tranquility in TRi


TRi   - 一直很渴望一睹這餐廳的風采 - 這次造訪果然沒有失望。由名設計師Elora Hardy 負責整個餐廳設計,有品味而時尚。以竹為主題,望出窗外仿佛被海洋和樹木環抱,用餐區像睡蓮的小群組,浮在酣靜的水上,坐在這裡另外有一種感覺,感受到什麼是“置身於寧靜的巴里”。食物方面,這次是吃“品嚐”餐單,裡有幾道菜供選擇:包括3個鹹小吃 (Savory Appetizer), 2個前菜(Starter), 2個大盤(First main), 2 個主菜(Second main),3個甜品 (dessert), 非常豐富。這次試食讓我對巴里完全改觀。新鮮和厚級的食材,配以時尚西式的presentation, 每一度菜的香料讓菜式的味道更加出色,震撼味蕾,是一場視覺和味覺的盛宴。

Dining in TRi is always on my list. I am thankful with what I finally tried!

The celebrity designer Elora Handy designed the stunning restaurant with a bamboo theme. Looking through the window, you are embraced by the ocean and the forest as if relaxing in Bali.  The dining zone is designed with sleeping lotus pods floating on a peaceful pond where you can actually dine inside to enjoy a very intimate dining time! I am glad to try the “Taste of Bali Sharing Menu” which you can try and select 3 savory appetizers, 2 starters, 2 first main, 2 second main, 3 desserts. This contemporary Balinese is using the highest quality produce of the season while the fresh herbs that add so many flavours for each dish.  Balinese is elevated to a new level in Hong Kong!

Tuna tartare: 吞拿魚他他,拌以香料、蔥、水果。吞拿魚及香料鮮味無比。

A fresh with raw tuna and spices. Lit up by different spices, spring onion and fruits

Lawar Bebek: 蘆筍沙律,配以豆、燉鴨、烤椰子及香料。多層次的沙律,是當晚我最喜歡的一道菜。

Asparagus salad, served with mixed green beans, grilled coconut and spices. Full of texture – my favourite dish of the night!

Potato Perkedel V: 地瓜和茄子餅。

Sweet potato fritter with eggplant.

Bak Pao Rendang N S : 蒸包,以和牛面頰做餡,配以印尼香料。

Steamed buns with Wagyu beef cheek and Indonesian spices.

Bak Pao Vegetarian NV: 以素菜用餡,有少少綠咖哩味,不辣,很好味。

Vegetarian streamed buns, smells like green curry, not hot at all, above all, delicious!

Scallops S: 煎帶子,烤粟米,以matah 調品。

Grilled scallops and grilled corn, seasoned with matah.

Coral Tront Dabu-Dabu NS: 煎鱒魚、帶子、蘆筍,以印尼醋調味,魚很新鮮,特別好味。

Pan fried coral trout, scallops and asparagus, seasoned with Indonesian vinegar. The fish is so fresh and delicious!

Quail Betutu NS:  焗鵪鶉、秋葵、蘿蔔茸,滋味無比。

Roasted quail with okra, smashed radish. Yummy!

Buah Tropical P: 香蕉蛋糕拌以時令水果,拌以雲尼拿忌廉配雪糕,很細緻。

Banana cake served with seasonal fruit, vanilla cream and ice-cream. A delicate creation.

Dadar Gulung V:  餐廳其中一個必吃甜品,巴里煎餅包著椰子蓉及罌粟籽,配以芒果雪芭,清新甜品,口感也特別豐富。

The signature dessert – Balinese pancake with coconut fillings, poppy seed crumble, mango sorbet. Refreshing and rich in texture.

Coklat Kaya Rasa PN: 朱古力及焦糖忌廉配雪糕,拌以花生及熱情果。

Chocolate and caramel cream, served with peanuts and passion fruits.


The Ocean 秋冬期間限定盛宴

The Limited Edition of Autumn Degustation Menu, The Ocean


我的試食清單,永遠有The Ocean 。踏入十一月,終於可以試食以海洋、時令松露為主題的菜單。這個秋冬品嚐菜單包括多道菜,以多種方法烹調,充滿驚喜!

I would never miss “The Ocean” in my to-try-list. Delighted to try the seasonal menu for the fall-winter in this Nov. Full of surprises with a variety of dishes and cooking methods!

前菜小食有3款:灼法國Fine de Claire生蠔配意式菠蘿沙冰、炸帶子蝦餅、炒八爪魚霰餅。

The culinary journey begins at the coast, featuring three selections of snacks including poached French Fine de Claire Oysters served with a pineapple granita, scallop corndogs for a sense of childhood nostalgia and fried octopus with arare.


Ocean Breeze is a symphony of Japanese Matsutake mushrooms and slow cooked abalone, paired with barley and fresh truffles, served with a fragrant hot mushroom consommé and served in a Chinese glass teapot.


The Sea Anchor marries a Hong Kong rice roll and an Italian ravioli. Two delicate rice papers are surrounded by a king crab and placed on a bed of crispy yuba.


First Wave highlights smoked scallops, freshly imported from Iwate-ken, Japan. The scallops are smoked using hickory wood to add depth to the flavour and paired with roast eggplant and delicate salicornia served with a seafood soup.


Blue Lagoon. A large Canadian slow-boiled lobster tail and fried crispy lobster claw is paired with cauliflower, comet-vanilla veil and a homemade hazelnut paste.


Great Reef, plates up fried black cod with Italian white truffle and French black truffle sauce on a potato puree. The truffle notes enhance the cod flavour and the contrasting colours are a feast for the eyes.


Decompression features sake in a solid form, encased in a chocolate shell sprinkled with puff rice, putting a Japanese twist on a classic Magnum ice cream.

無花果豆蔻白朱古力,充滿米酒醇香,後者則配上驅寒的Mulled Wine酒製成的啫喱及仙人掌果雪葩,為晚餐畫上完美句號。

Back to Bay features a delicately plated array of fresh figs, Cardamom white chocolate and prickly pear sorbet paired with a mulled wine gel to finish the journey on a sweet note.


體驗令人趨之若鶩的The Ritz Hotel London傳統英式下午茶(Afternoon Tea)

Experiencing the classy afternoon tea at The Ritz Hotel London


環境雅緻的The Ritz Hotel London。

The elegant and polished setting at The Ritz Hotel London.

傳統英式下午茶,我的Afternoon Tea Etiquette大派用場了!

The classic high tea. Time to apply my afternoon tea etiquette!


Every detail counts.

於The Ritz Hotel London嘆傳統英式下午茶是人生一個很好的體驗。

It is a fabulous life experience to enjoy the traditional English afternoon tea at the Ritz Hotel London.